No exact translation found for وحدة الأوامر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة الأوامر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Y se especula que el módulo de comando fue liberado de la nave nodriza... ...y de alguna forma misteriosamente se perdió.
    ...انفصال وحدة الأوامر عن السفينة الرئيسية ثم اختفائها بشكل غامض
  • No seas estúpida Parvati ... ... en esta casa mando yo.
    لا تكوني غبية يا بارفاتي. . إن أوامري وحدي هي ما تملى هذا المنزل.
  • En abierta contradicción con los elementos positivos de la nueva legislación laboral en las dos Entidades se encuentran los convenios colectivos, que siguen en gran medida sujetos a estricta reglamentación y control imponiendo al mercado laboral muchas normas del período anterior.
    وكنقيض بارز للعناصر الإيجابية التي تنطوي عليها التشريعات الجديدة المتعلقة بالعمل في كلا الكيانين، هناك العقود الجماعية التي لا تزال خاضعة إلى حد بعيد للأوامر الصارمة والرقابة، وتفرض بذلك على سوق العمل أنظمة قانونية عديدة من الفترة الماضية.
  • Árnadóttir (Islandia) dice que el Gobierno considera que no necesita simplificar sus procedimientos para la utilización de interdictos destinados a reducir la violencia doméstica a fin de que sean más eficaces.
    السيدة آرنادوتير (آيسلندا): أعربت عن اعتقاد الحكومة بأن إجراءاتها المتعلقة باستخدام الأوامر التقييدية للحد من العنف المنزلي لا تحتاج إلى تبسيط كي تكون أكثر فعالية.
  • Las dificultades que entraña un proceso de compensación de esta índole han hecho que raramente se dicten esas órdenes en los países cuyos regímenes las autorizan.
    وقد كان للصعوبات المصادفة في عملية التوفيق هذه أثر في الحد من تواتر إصدار أوامر من هذا القبيل في الدول التي تتيحها.
  • Uno de los mejores se conserva en las bodegas del Museo Nacional de Edimburgo.
    أن التصميم النمطى المتكرر , مثالى لهذه الكائنات الأولية فى عملها وتوقفها ومن السهل أن نرى لماذا ..؟ فهى تأخذ الحد الأدنى من الأوامر الوراثية من أجل أن تنشئ واحداً آخر
  • Prosigue la investigación de situaciones en la República Democrática del Congo, en Uganda y en el Sudán, y solamente el mes pasado la Corte hizo públicas cinco órdenes de captura contra importantes líderes del Ejército de Resistencia del Señor por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra cometidos en Uganda desde julio de 2002.
    وتتواصل التحقيقات بشأن حالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والسودان، وفي الشهر الماضي وحده أصدرت المحكمة خمسة أوامر بالقبض على كبار قادة جيش الرب للمقاومة لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في أوغندا منذ تموز/يوليه 2002.
  • Debe prestarse atención especial a la creación de marcos operacionales amplios que establezcan una línea jerárquica clara en el curso de las negociaciones encaminadas a resolver los casos de secuestro, de manera que disminuyan las posibilidades de que se den órdenes contradictorias o se emprendan acciones conflictivas que puedan poner en peligro la vida o la integridad de las víctimas.
    (16) وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخلق أطر عملياتية شاملة تحدّد تسلسل السلطة أثناء المفاوضات الرامية إلى حل حالة اختطاف، من أجل الحد من احتمال صدور أوامر متعارضة قد تعرّض للخطر حياة الضحايا أو سلامتهم.
  • no haya sido encarcelado constituyen violaciones de los derechos que le reconoce la Convención y violaciones de la Recomendación general No. 19 del Comité.
    ف.، الذي جاوز حد المعقول، وعدم صدور أوامر بحمايتها منه أو منعه من التعرض لها بموجب القانون الهنغاري الحالي، وعدم احتجازه لأية فترة كل ذلك يعد انتهاكا لحقوقها المكفولة بموجب الاتفاقية وانتهاكا للتوصية العامة 19 للجنة.